1 Samuel 2:3

Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.

Talk no more so exceeding proudly,.... At such an high rate, in such an overbearing manner, as if above everyone; this may have respect to Peninnah, and all that joined with her to provoke Hannah to anger, and make her fret, insulting and triumphing over her, because she had not children, as they had; but now their mouths would be stopped, and their talk over, and not give themselves the haughty airs they had done, at least there would be no occasion for them:

let not arrogancy come out of your mouth; arrogating to themselves, and to their merits, what they enjoyed, as children, riches, &c. when all come from the Lord; or what is "hard" {i}, intolerable, which bears so hard on those to whom it is said, that it cannot be bore with; or what is "old" {k}, and trite, old sayings concerning barren women, as if of no use in the world, and disagreeable to God, and as having no share in his favour. The Targum renders the word by reproaches, or blasphemies:

for the LORD is a God of knowledge; or knowledges {l}: of perfect knowledge; he knows all persons and things; he knows himself, his perfections, purposes, thoughts, words and works; he knows all his creatures, animate and inanimate, rational and irrational, angels and men; the hearts of all men; all that they say, all their hard sayings, all their proud, haughty, overbearing expressions, calumnies, and reproaches, as well as all they think and all they do, good or bad; and God will sooner or later convince them of and punish them for their hard speeches against his people: and he is the author of all knowledge, natural, civil, spiritual, and evangelical:

and by him actions are weighed: his own actions; his works "ad intra"; his purposes and decrees, the counsels of his will, and the thoughts of his heart, the things his mind is set upon; all his appointments and designs, his whole will and pleasure; all are pondered by him, and are formed with the utmost wisdom, and for the best ends and purposes: and all, his actions and works without, whether of creation, providence, and grace, all are weighed and done according to infinite wisdom, unerring justice and truth; all respecting things temporal or spiritual, what relate to the outward estate of men, or to their everlasting happiness: all the actions of men, as they are known unto him, they are weighed and examined by him, whether they proceed from a right principle to a right end or not; upon which, many actions, thought to be good, are not found to be so, and others, though good, yet not found perfect before God; so that there is no justification nor salvation by the best: or the sense is, such actions as are done well, they are "directed to him" {m}; as they are ordained by him that men should walk in them, they are for his use, and are done with a view to his glory. There is a double reading of these words; the marginal, which we follow, is "to" or "by him" actions are directed or weighed; but the textual reading is a negative, "actions are not weighed" {n}, or numbered; the works of God cannot be comprehended, or the actions of men are not disposed and ordered without his will and pleasure, or cannot be performed unless he wills or permits; and all are disposed of, overruled, and directed, to answer his own ends and purposes.

{i} qte "durum", Vatablus, Drusius, Piscator; so R. Isaiah.
{k} "Vetera", V. L. "vetus", Pagninus, Montanus.
{l} twed la "Deus scientiarum", V. L. Pagninus, Montanus, Tigurine version, Drusius.
{m} wnktn alw "ipsi directa sunt", Pagninus.
{n} "Non disponuntur", Junius & Tremellius; "non numerantur", so some in Vatablus; "non perficiuntur", so some in Munster.