Mark 14:36
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
And he said, Abba, Father,.... In the original text, the former of these is a Syriac word, and the latter a Greek one, explanative of the former, as in Romans 8:15 and Galatians 4:6 or the repetition is made, to express the vehemency of his affection, and his strong confidence in God, as his Father, amidst his distress, as the Syriac version renders it, yba aba, "Abba, my Father": or "my Father, my Father"; and so the Ethiopic version:
all things are possible unto thee; so Philo the Jew {b}, taking notice of Isaac's question about the burnt offering, and Abraham's answer to it, represents the latter as adding, in confirmation of it,
"all things are possible to God, and which are both difficult and impossible to be done by men;''
suggesting, that God could easily provide a lamb for a sacrifice; and Christ here intimates, that every thing consistent with his perfections, counsels, and covenant, were possible to be done by him; and how far what he prays for, was agreeable to these, he submits to him, and to his sovereign will:
take away this cup from me; nevertheless, not what I will, but what thou wilt: See Gill on "Matthew 26:39".
{b} De Abrahamo, p. 374.