Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.
Be ye ashamed, O ye husbandmen,.... Tillers of the land, who have took a great deal of pains in cultivating the earth, dunging, ploughing, and sowing it; confusion may cover you, because of your disappointment, the increase not answering to your expectations and labours:
howl, O ye vinedressers; that worked in the vineyards, set the vines, watered and pruned them, and, when they had done all they could to them, were dried up with the drought, or devoured by the locusts, as they were destroyed by the Assyrians or Chaldeans; and therefore had reason to howl and lament, all their labour being lost:
for the wheat and for the barley: because the harvest of the field is perished; this belongs to the husbandmen, is a reason for their shame and blushing, because the wheat and barley were destroyed before they were ripe; and so they had neither wheat nor barley harvest. The words, by a transposition, would read better, and the sense be clearer, "thus, be ye ashamed, O ye husbandmen, for the wheat and for the barley: because the harvest", &c. "howl, O ye vine dressers"; for what follows: