Ezekiel 25:7
Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am the LORD.
Behold, therefore, I will stretch out mine hand upon thee,.... In just retaliation for clapping their hands against his people; and which hand of the Lord they would find to be a heavy one, and which they would not be able either to resist or bear. The Targum is,
"I will lift up the stroke of my power upon thee:''
and will deliver thee for a spoil to the heathen; to the Chaldeans first, and then to the Arabians, to be spoiled and plundered by them of their wealth and substance: some render it, "for meat" {s} unto them; to be devoured and consumed by them:
and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries; so as to be no more a people and a country; or be reckoned among the people and countries; or have any alliance with them, or help from them:
I will destroy thee, and thou shalt know that I am the Lord; who has said and done all this; See Gill on "Ezekiel 25:5".
{s} gbl "in cibum", Montanus, Gussetius. This is the Cetib or textual writing; but the Keri or marginal reading is Nbl, "in direptionem", Pagninus, Cocceius; "in praedam", Junius & Tremeilius, Piscator. Both come to much one and the same sense, as Ben Melech observes, for food was of the spoil; and one word answers to another by "athbash", which is a certain form of placing the alphabet;
See Gill on "Jeremiah 25:26.