Jeremiah 9:8

Their tongue is as an arrow shot out; it speaketh deceit: one speaketh peaceably to his neighbour with his mouth, but in heart he layeth his wait.

Their tongue is as an arrow shot out,.... As an arrow out of a bow, which moves swiftly, and comes with great force; or, "drawn out" {u}; as out of a quiver. The word is used of gold, and rendered "beaten gold", 1 Kings 10:16, gold drawn out into plates; and here of an arrow drawn out of a quiver; and so it is interpreted in the Talmud {w}; or is "wounding", as the Septuagint, or "slaying" {x}; denoting the mischief and injury done to the characters of men, by a deceitful, detracting, and calumniating tongue. The Targum is, "as a sharp arrow their tongue"; which pierces deep, and is deadly; See Gill on "Jeremiah 9:3",

it speaketh deceit; deceitful words, by which men are imposed upon, and are led into wrong ways of thinking and acting:

one speaketh peaceably to his neighbour with his mouth; salutes him in a friendly manner; wishes him all health, peace, and prosperity; professes a sincere and cordial friendship for him, and pretends a strong affection to him:

but in his heart he layeth wait; to draw him into snares, and circumvent, trick, and defraud him.

{u} jxwv "extensa, vel tracta", Vatablus
{w} T. Bab. Cholin, fol. 30. 2. & Gloss. in ib.
{x} Jugulans, Junius & Tremellius, Piscator.