Jeremiah 5:7
How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses.
How shall I pardon thee for this?.... Because of their manifold transgressions, and multiplied backslidings; or "wherefore, or for what, shall I pardon thee?" {r} as the Targum; can any reason be given why I should? what goodness is there in thee, or done by thee, that I should do this unto thee? The particle ya, according to Kimchi, is a word of exclamation; and, according to Jarchi, of admiration; and may be rendered, "oh! for this shall I pardon?" how can it be? R. Menachem; in Jarchi, takes it to be the same with Nya, "not"; and to be rendered, not for this will I pardon; and so is an affirmation, and fixed resolution not to pardon, and that for the following reasons:
thy children have forsaken me; my worship, as the Targum interprets it; that is, the children of Jerusalem, the inhabitants of it, the common people, as distinguished from their fathers, the civil and ecclesiastical rulers; see Matthew 23:37, though not to the exclusion of them; for they were guilty of the same sin in forsaking the word, worship, and ordinances of God:
and sworn by them that are no gods; by the name of idols, as the Targum; or, "by those things which are not god", as Noldius {s} renders the words; who rightly observes, that there were other things besides idols that they swore by, as the heaven and earth, temple, altar, &c. with which the Arabic version agrees; when an oath ought only to be taken in the name of the living God; or, "swore without God"; without making mention of the name of the true God:
when I had fed them to the full; with the good things of life; gave them all things richly to enjoy; the best provisions, and fulness of them; so that they had all that heart could wish for. There is in the Hebrew text a beautiful play on words {t}, between the word used for swearing in the former clause, and this for feeding here:
they then committed adultery; either idolatry, which is spiritual adultery; or adultery literally taken; as it seems from the following verse. This is the consequence of their being fullly fed; and that is an aggravation of this their sin against God and their neighbour; see
and assembled themselves by troops in the harlots' houses; either in the temples of idols, or in the stews or brothel houses, where harlots prostituted themselves; their going thither in troops, or in great numbers, shows both how universal and how public this sin was, and how impudent and barefaced they were in the commission of it.
{r} Kl xloa tazl ya "ad quid, vel ob quid, vel quare parcam tibi?" De Dieu.
{s} Ebr. Concord. Part. p. 199. No. 911.
{t} webvyw "et juraverunt", ebvaw "cum saturarem".