Isaiah 22:4

Therefore said I, Look away from me: I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.

Therefore said I,.... Not God to the ministering angels, as Jarchi; but the prophet to those that were about him, his relations, friends, and acquaintance:

Look away from me; turn away from me, look another way; cease from me, let me alone; leave me to myself, that I may weep in secret, take my fill of sorrow, and give full vent to it:

I will weep bitterly; or, "I will be bitter", or, "bitter myself in weeping" {n}; it denotes the vehemence of his grief, the greatness of his sorrow, and the strength of his passion:

labour not to comfort me; make use of no arguments to persuade me to lay aside my mourning; do not be urgent and importunate with me to receive consolation, for my soul refuses to be comforted:

because of the spoiling of the daughter of my people; his countrymen, which were as dear to him as a daughter to a tender parent, now spoiled, plundered, and made desolate by the ravages of the enemy, in many cities of Judea.

{n} ykbb rrma "amarificabo me in fletu", Montanus; "amaritudine afficiam me in isto fletu", Junius & Tremellius.