Loading...
 


Jeremiah 20:8

For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily.

For since I spake, I cried out,.... Or, "when I speak, I cry" {a}; whensoever I speak in the name of the Lord, and deliver message from him to the people, I lift up my voice and cry aloud, that all may hear and understand; and as showing zeal, fervour, and diligence: or, "I cry" with grief and trouble at the usage I meet with, and the contempt that is cast upon the word; or because of what I am obliged to declare to them, as follows. The Targum takes in both sense, of the word thus,

"for at the time that I prophesy, I lift up my voice, weeping, and crying.''

I cried violence and spoil: or, "proclaimed" it {b}, for a different word is here used; that is, he publicly declared the rapine and oppression they were guilty of, inveighed against it, and reproved them for it; and foretold the violence of the enemy, and the spoil that he should make of them, when he should come upon them, even the king of Babylon; as well as cried out and complained of the injurious treatment he himself met with from them;

because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision daily; which is a reason either why he cried with grief and sorrow; or why he cried violence and spoil, ruin and destruction: or, "though the word of the Lord was" {c}, &c; yet he went on publishing and proclaiming it: or, "surely the word of the Lord was made a reproach" {d}, &c; either because of the matter of it, it not being believed, or the manner in which it was delivered; or because it was not immediately fulfilled.


{a} qeza rbda ydm "quum loquor exclamavi, i.e. loquor exclamans", Gataker.
{b} arqa "clamo", Pagninus, Junius & Tremellius; "proclamo", Piscator.
{c} rbd hyh yk "quamvis".
{d} "Verum, verbum Domini", so some in Vatablus; "utique", De Dieu, Gataker.

 

 

X
X